Как трудно слушать, Господи, Тебя,
Когда шумы извне гораздо громче;
И о войне противники трубят
С рассвета и до самой поздней ночи.
И гибнут и отцы, и сыновья,
Как и во все века, на поле бранном;
И паника вползает, как змея,
В сердца людей, приклеенных к экранам.
Пульс учащен, расширены зрачки,
Зашкаливает старенький тонометр.
Нам враг подсунул черные очки
Чтоб в них еще живой от страха помер.
Как сложно стало объяснять друзьям,
Что не в войсках и не в железе сила,
А меч один Господь оставил нам —
Простых два слова: «Господи, помилуй».
Как только их произнесут уста,
Так выступит на битву войско Божье,
А тот, кто против Господа восстал,
Победы одержать, увы, не сможет.
Земля- подножье ног ее Творца.
А путаться у Бога под ногами—
Начало незавидного конца,
О чем в Писанье мы читаем с вами.
.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.